Перекрутки: Робин Гуд — принц лохов /
стёбные переводы, алкоквест
Беларусь, Минск 1998 · 0:00
cр. балл 5.00 · оценки (4) · отзывы (2)

Клип на русском:



Перекрутки — это «неправильные» переводы, когда в оригинале говорят одно, а переводчик произносит совсем другое (полную отсебятину). Задача: вложить в уста героев иной, но обязательно прикольный текст. Причем сделать это нужно так, чтобы реплики, придуманные переводчиком, подходили к жестам и мимике актеров.

Название произошло от белорусского слова «перакручваць» — искажать (изменять смысл, суть), переделывать на свой лад, делать совершенно иным.

Гоблин называет их «смешными переводами».

Один из примеров перекруток: фильм «Робин Гуд — принц лохов» (1998 год). Ещё пример.


Мысли вглаз. Тогда переводчика надо называть «перекрутчик». :)

Беларусь, Минск
Производство / Прокат: Shmictures Pictures
Возрастное ограничение: 38
Премьера: 30 сентября 1998
Премьера в Беларуси: 30 сентября 1998

Информация обновлена 23.03.2019 18:00:15